|
2021-10-26 | 来源: 中国石化新闻网 |
![]() |
![]() |
石化新闻![]() |
中国石化新闻网讯 据10月25日RT报道,石油价格周一上涨至每桶86美元以上,延续了多年来的涨幅,此前沙特阿拉伯敦促欧佩克在提高全球产量方面保持谨慎态度。 全球基准布伦特原油价格上涨71美分,至每桶86.24美元,涨幅0.8%,在连续七周上涨后继续上涨。早盘,布伦特原油价格触及每桶86.43美元,达到2018年10月以来的最高水平。美国基准西德克萨斯中质原油(WTI)期货价格上涨87美分,至每桶84.63美元,涨幅1%,周五上涨1.5%。当天早些时候,油价还触及了2014年以来的最高水平,为每桶84.76美元。 沙特阿拉伯能源部长阿卜杜勒阿齐兹·本·萨勒曼王子(Prince Abdulaziz bin Salman)建议产油国不要将油价上涨视为一种常态,他指出,尽管新冠疫情的形势仍不可预测,但石油需求可能很快就会下降。他表示,“我们还没有脱离危险,我们得小心点。危机得到了控制,但不一定已经结束”。另一个欧佩克+成员国尼日利亚紧随其后,建议这个由23个国家组成的卡特尔必须顶住增加石油产量的压力,直到疫情回落,阿塞拜疆也有类似的评论。 在全球经济努力从疫情引发的危机中复苏之际,油价在过去一年里上涨了一倍多。尽管能源消耗激增,库存不足,但欧佩克+今年年初决定将每月原油产量提高40万桶。尽管各方一再呼吁进一步提高产量,但迄今为止,该石油联盟一直顶住要求其这么做的压力。该组织下次会议定于11月4日举行。 王佳晶 摘译自 RT 原文如下: Oil hits multi-year highs on tight global supply Oil prices rallied above $86 a barrel on Monday, extending multi-year gains after Saudi Arabia urged the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) to stick to a cautious approach to raising global output. Global benchmark Brent crude jumped 71 cents, or 0.8%, to $86.24 a barrel, continuing growth after seven consecutive weekly gains. Earlier in the session, Brent price brushed $86.43 a barrel, reaching its highest level since October 2018. US benchmark West Texas Intermediate (WTI) crude futures gained 87 cents, or 1%, to $84.63 a barrel at 3:42am GMT, after 1.5% growth on Friday. It also touched its highest price since 2014 at $84.76 earlier in the day. The rally comes after Saudi Arabian Energy Minister Prince Abdulaziz bin Salman advised producers not to take the rise in oil prices as a constant, noting that while the situation around the Covid-19 pandemic remains unpredictable, oil demand could soon fall. “We are not yet out of the woods. We need to be careful. The crisis is contained but is not necessarily over,” bin Salman told Bloomberg TV on Saturday. Another OPEC+ member, Nigeria, followed suit, suggesting that the 23-nation cartel must resist pressure to boost oil production until the pandemic backs down. Similar comments also came from Azerbaijan. Oil prices have more than doubled over the past year as the global economy struggles to recover from the pandemic-induced crisis. While energy consumption has surged and storage has run low, OPEC+ decided earlier this year to raise its monthly crude production by 400,000 barrels. Despite repeated calls to boost output further, the oil alliance has so far resisted pressure to do so. The group is next scheduled to meet on November 4. |