您的位置: 新闻频道 >>> 行业国际
 

bp到2050年仍将继续生产石油

2021-10-29 来源: 中国石化新闻网
石化新闻
 

  中国石化新闻网讯 据俄罗斯油气网10月28日消息称,bp生产运营执行副总裁Gordon Birrell承认,未来的油气生产将需要采取措施来抵消排放。据《能源之声》报道,这包括使用碳捕获和存储(CCS)等技术。

  与许多同行一样,bp也承诺要“从根本上重组”,在2050年或更早前实现净零排放。作为转型的一部分,这家石油和天然气巨头已大举进军海上风电行业,尤其是在英国。

  这是在呼吁政府停止石油和天然气生产的同时,尤其是在COP26即将到来的时候。但Birrell强调,这是一种能源转型,而不是一种转变。这意味着随着经济逐渐摆脱对石油和天然气的依赖,确保能源市场“保持稳定”。

  为了提供有弹性的碳氢化合物,bp计划在现有设施上安装更多的回接装置,而不是专注于“大型绿地”项目。

  尽管为推动这一转型而进行的工作仍在进行中,但Birrell说,石油和天然气行业需要做更多的工作来控制甲烷的排放。甲烷是天然气的主要成分,是世界上最具破坏性的温室气体之一。

  监管机构正在抑制燃烧和排放,这是造成近海排放的一个因素,越来越多的公司正在尽其所能监控这些资产的影响。为了解决排放问题,bp正在全球所有主要石油和天然气生产设施安装测量设备。

  朱佳妮 摘译自 俄罗斯油气网

  原文如下:

  BP to still be producing oil in 2050, believes operations boss

  Gordon Birrell, BP’s executive VP of production & operations, acknowledged that future hydrocarbon production will need to go hand in hand with measures to offset emissions. That includes the use of technologies like carbon capture and storage (CCS), Energy Voice reported.

  Along with many of its counterparts, BP has pledged to «fundamentally reorganise» to become net zero by 2050 or sooner. As part of the reshape, the oil and gas supermajor has made significant movements into the offshore wind industry, particularly in the UK.

  It comes as calls for governments to bring an end to oil & gas production from sections of the public amplify, particularly in the run up to COP26. But Birrell underlined that it is an energy transition rather than a switch. That means ensuring energy markets «remain stable» as economies moves away from reliance on oil & gas.

  To deliver resilient hydrocarbons, BP plans to install far more tie-backs to existing facilities, rather than focussing on «big greenfield» projects.

  Despite the work ongoing to fuel the transition, Birrell says the oil & gas industry needs to do «much more» to get a handle on its methane emissions. Methane, a primary component of natural gas, is one of the world’s most damaging greenhouse gases.

  Regulators are clamping down on flaring and venting, a contributing factor to offshore emissions, and more companies are doing their bit to monitor the impact of assets. To address its emissions, BP is installing measurement equipment on all its major oil and gas production facilities worldwide.

 
 
 报社简介 | 关于我们 | 联系我们 | 网站导航 | 广告服务
 中国石油化工集团有限公司版权所有 未经授权,禁止复制或建立镜像       违法和不良信息举报电话:010-59963221
京公网安备 11010502033542号   广电节目经营许可证(广媒)字第180号 信息网络传播视听节目许可证:0110459号
 京ICP备 10210212号-7 互联网新闻信息服务许可证:10120170018号   本网常年法律顾问 北京维京律师事务所 孙连钟律师 高天玉律师