|
2018-12-13 来源: 中国石化新闻网 |
![]() |
![]() |
石化新闻![]() |
中国石化新闻网讯 据路透社新加坡报道,周三,在股市反弹的背景下,油价上涨了约1%,而且市场预计,由欧佩克主导的2019年减产将稳定供需平衡。 在格林威治时间0543时,国际布伦特原油期货LCOc1价格为每桶60.86美元,比上一次收盘上涨66美分,涨幅1.1%。 美国西德克萨斯中间原油期货CLc1价格为每桶52.22美元,上涨57美分,涨幅1.1%。 周三亚洲股市上涨之际,油价随之走高。 经济学家情报机构(EIU)在最新展望中表示:“全球经济将在2019年至2020年降温,因为不断上升的利率和通胀开始限制主要发达经济体的消费,而市场不确定性削弱了新兴市场的基本面。” 在石油市场基本面上,欧佩克和包括俄罗斯在内的一些非欧佩克产油国上周决定将石油日供应量减少120万桶,该决定支撑了本周的油价。 詹晓晶摘自路透社 原文如下: Oil prices rise on Asian stock rally, OPEC-led cuts Oil prices climbed by around 1 percent on Wednesday amid a stock market rebound and on expectations that an OPEC-led output cut for 2019 would stabilize the supply-demand balance. International Brent crude oil futures LCOc1 were at $60.86 per barrel at 0543 GMT, up 66 cents, or 1.1 percent, from their last close. U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude futures CLc1 were at $52.22 per barrel, up 57 cents, or 1.1 percent. The higher prices came amid an increase in Asian share markets on Wednesday. “The global economy is set to cool in 2019-20, as rising interest rates and inflation begin to limit consumption in major developed economies, and market uncertainty weakens the fundamentals in emerging markets,” the Economist Intelligence Unit (EIU) said in its latest outlook. In oil market fundamentals, a decision by the Organisation of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) and some non-OPEC producers including Russia last week to cut supply by 1.2 million barrels per day (bpd) has supported prices this week.
|