|
2019-08-23 来源: 中国石化新闻网 |
![]() |
![]() |
石化新闻![]() |
中国石化新闻网讯 据彭博社8月22日纽约报道,油价收盘走低,美国工厂数据疲软突显需求担忧和美联储降息的前景。 在经历了一轮震荡后,周四期货下跌了0.6%。投资者正在平衡对全球经济放缓的担忧和对美联储主席杰罗姆鲍威尔(Jerome Powell)将在周五怀俄明州会议上发表讲话时发出降息信号的预期。 “市场已经从美国贸易政策转向关注全球需求,”卡尔加里咨询公司能源首席经济学家朱迪斯·德瓦尔金(Judith Dwarkin)表示。 自4月下旬触及今年高点以来,油价已下跌17%。贸易战危及了全球对卡车、火车、飞机和船只用石油衍生燃料的需求。面对美国页岩油田产量飙升,沙特阿拉伯及其生产盟友通过限制供应来提振价格的努力没有取得成效。 衡量这个世界最大经济体工业活动的一个关键指标在近十年来首次下降。与此同时,美国联邦储备银行行长对即将降息的预期泼了冷水。 多伦多道明证券(TD Securities)大宗商品策略师丹尼尔加利(Daniel Ghali)表示:“经济数据中更具前瞻性的部分大幅收缩,进一步提振了过去几周令市场担忧的衰退。”。 孙子舒 编译自 彭博社 原文如下, Oil edges down as rate-cut anticipation balances demand fears Oil ended lower as weak U.S. factory data highlighted demand concerns, and prospects of a Federal Reserve interest rate cut. Futures fell 0.6% on Thursday after a choppy session. Investors are balancing fears about slowing global economies and demand with anticipation the Federal Reserve Chair Jerome Powell will signal a rate cut is coming during a speech Friday at a Wyoming conference. “The market has been shifting to focus on global demand from U.S. trade policy,” said Judith Dwarkin, chief economist at Calgary-based consultant RS Energy. Oil has fallen 17% since touching a high for the year in late April. Worldwide demand for petroleum-derived fuels to power trucks, trains, airplanes and ships has been imperiled by a protracted trade war. Efforts by Saudi Arabia and its producer allies to boost prices by restraining supplies haven’t borne fruit in the face of surging output from American shale fields. A key gauge of industrial activity in the world’s largest economy declined for the first time in almost a decade. Meanwhile, a U.S. Federal Reserve bank president threw cold water on expectations of an imminent interest-rate cut. “The more forward-looking components of the economic data fell more sharply into contraction, further reviving the recession fears that have concerned the market the past few weeks,” said Daniel Ghali, a commodity strategist at TD Securities in Toronto.
|