|
2019-12-12 来源: 中国石化新闻网 |
![]() |
![]() |
石化新闻![]() |
中国石化新闻网讯 据道琼斯12月11日消息,雪佛龙公司将减记资产价值100多亿美元,向这一油气供应过剩时代低头,承认一些项目可能不会很快盈利。 雪佛龙周二表示,公司将减记旗下数项资产的价值,最为显著的是位于阿巴拉契亚的美国页岩油项目,合计减记100亿-110亿美元,成为能源业近年来规模最大的减记举措。雪佛龙还将重组业务,在天然气价格持续低迷之际专注经营数量较少的项目,该公司也将寻求出售部分资产。 这家美国第二大石油公司下调了对未来大宗商品价格的预期,并称将因此下调其墨西哥湾海上石油项目Big Foot的产量价值。该公司也下调了加拿大一家将出口液化天然气的设施的价值。 雪佛龙首席执行长Mike Wirth在接受采访时表示,虽然该公司之前在市况艰难时表现良好,但仍希望专注经营最有前景的项目,包括在得州扩大页岩油钻探。 这家全球最大且表现最优异的石油公司之一减记资产,可能会在油气行业引发涟漪效应,在全球供应过剩、投资者日益担忧化石燃料长期前景之际,迫使其他公司重新评估自身的资产价值。 庞晓华 摘译自 道琼斯 原文如下: Chevron, Facing Fossil Fuels Glut, Takes $10 Billion Charge Chevron Corp. is writing down the value of its assets by more than $10 billion, a concession that in an age of oil and gas overabundance, some will not be profitable anytime soon. In the largest energy industry write-down in years, Chevron said Tuesday that it was cutting the value of a number of properties, notably its U.S. shale holdings in Appalachia, by a combined $10 billion to $11 billion. Chevron is also restructuring its operations to focus on fewer prospects in the face of persistently low natural gas prices, and will explore sales of some assets. The second-largest U.S. oil company lowered its forecast for future commodity prices, and said that as a result, it was reducing the value of production from one of its offshore oil projects in the Gulf of Mexico, called Big Foot. It also lowered the value of a planned facility to export liquefied natural gas from Canada. Chevron Chief Executive Mike Wirth said in an interview that the company had performed well in a difficult market but wanted to focus on its most promising future prospects, including an expansion of shale oil drilling in Texas. The sobering reappraisal by one of the world's largest and best-performing oil companies is likely to ripple through the oil-and-gas industry, forcing others to publicly reassess the value of their holdings in the face of a global supply glut and growing investor concerns about the long-term future of fossil fuels. |